Cuando los pueblos
obligados a la sometición, entienden al sometedor y entiende la realidad en su
conflicto fenomenológico y esencial.
Varios
investigadores extranjeros y nacionales, han querido traducir muchas palabras
del Runa Shimi en el plano científico, antropológico, sociológico, lingüístico
y biológico, han dado algunas traducciones literales desde su propio punto de
vista, muchas veces los investigadores han salido desde su propia ética
profesional y han querido imponer sus conceptos investigados a las palabras
locales entendida directamente en una concepción de convivencia espiritual y
corporal con todos los seres que presenciamos. De la misma forma los
“conceptos” definidas desde investigaciones estructuralistas y positivistas han
cambiado los significados o han limitado las interpretaciones de diferentes
pueblos locales de mundo Runa.
La lucha incansable
de la cultura Runa ha abierto muchas puertas ya sea en lo académico y en la
vida diaria. Con las investigaciones que se ha realizado desde el mundo Runa
como Runa hemos logrado esquematizar y sintetizar algunas categorías que se
utiliza en la vida diaria de las comunidades Runas, como por ejemplo PACHA.
PA=
es una interpretación de una civilización determinada que es el pukina, como par o dos, cuando hacían
ceremonias grandes en el kapak raymi esta palabra PA eran para hacer un llamado a la gran madre que era la killa (luna) y al gran padre inti que era el (sol), esta palabra PA se integra al runa Shimi para hacer una inrrelación muy
importante para la conexión con el otro ser
que es como yo o es de mi ayllu, en el runa Shimi PA se interpreta como la interrelación interpersonal con el otro
ser que está dentro mi o la que está afuera de mi como por ejemplo;
Kan= tú
KanPa= Tuyo
kanPA wiwa= (tu animal), no es interpretado solo
como pertenencia, sino también con responsabilidad que tiene sobre este animal y está en sus manos el
futuro de ese ser
CHA=
nace de la interpretación espiritual de los y
las inkas, esta palabra pronunciaba en
las unificaciones ceremoniales de grandes familias jatun ayllukuna, CHA vendría
a interpretarse como el camino de la
interrelación con lo sagrado espiritual y corporal es por esta cuestión que
nace esta palabra que es el CHAka en el inka Shimi se interpreta
como CHA
y la KA unido las dos palabras es como una
afirmación de hacer algo, como cruzar el puente al otro lado ya sea a lo
corporal o espiritual sagrado es así que los grandes amawtakuna
(filósofos y filósofas – científicos y científicas) podía hablar con el
gran padre pachakamak y la gran madre Pachamama que nos cuida, CHA también
entra a la familia del runa Shimi y esta palabra se interpreta, como una
interrelación de acción que debe de cumplir en un futuro lejado y se va unir
con lo que está en el camino que ya está puesto en su caminar como por ejemplo;
Kawsana=
vivir
kawsanaCHA=
(¿será de vivir?) Esta
palabra CHA no solo se
interpreta como pregunta para un futuro, se interpreta también como uno de los
puentes para pasar al otro lado de la confianza y no tener dudas de lo que uno
piensa el CHA es como un desafío de poner en prueba su confianza, para desafiar esa pregunta, se lo reta cuando
se responde con el ARI(si afirmación) o MANA(no negación) que se culminaría con
una relación interna y externa de un ser, para llegar al futuro lejano que esperaba
en el camino de la confianza.

Tupac Amaru Anrango
Lema
Runa/ Kichwa/ Karanki/
Otavalo/ Mojandita A.V.
Muy interesante. Sobre el titulo, estaba buscando los espacios, urkupacha, akapacha kaypacha. Podría ampliar el articulo a estas tres dimensiones?
ResponderBorrar